-
1 песен
songлит. cantoс песен на уста singing, with a song on o.'s lipsвсе старата песен the tune the old cow died ofпея старата песен harp on the same stringпея друга песен sing another tune, change o.'s tune/note, tell a different story, come down a peg (or two)песента му е извята his tale is. told, he is played out; he is dead and done for* * *пѐсен,ж., -ни 1. song; коледна \песенен carol; лит. canto; народна \песенен folk song; с \песенен на уста singing; това радио си е изпяло вече \песенента this radio is ready for the scrap heap;2. прен. разг. ( добре заучена реч) spiel; • все старата \песенен the tune the old cow died of; \песенента му е изпята his tale is told, he is played out; he is done for; разг. his number is up; пея друга \песенен sing another tune, change o.’s tune/note, tell a different story, come down a peg (or two); пея стара \песенен на нов глас ring (the) changes (on); пея старата \песенен harp on the same string; стара \песенен на нов глас an old song to a new tune, the same old song.* * *song; canticle (църк.); monody (погребална)* * *1. song 2. ПЕСЕНта му е извята his tale is. told, he is played out; he is dead and done for 3. все старата ПЕСЕН the tune the old cow died of 4. коледна ПЕСЕН carol 5. лебедова ПЕСЕН swan-song 6. лит. canto 7. народна ПЕСЕН a folk song 8. пея ПЕСЕН sing a song 9. пея друга ПЕСЕН sing another tune, change o.'s tune/note, tell a different story, come down a peg (or two) 10. пея стара ПЕСЕН на нов глас ring (the) changes (on) 11. пея старата ПЕСЕН harp on the same string 12. с ПЕСЕН на уста singing, with a song on o.'s lips 13. стара ПЕСЕН на пов глас an old song to a new tune, the same old song 14. старата ПЕСЕН it's the same old story/game -
2 песен ж
song -
3 моряшка трудова песен
shanty -
4 пея
sing(в църква) chant(за петел) crowпея вярно sing in tuneпея фалшиво sing out of tuneпея в операта be an opera singerпея като славей sing like a larkвсе една и съща песен пея harp on the same stringпея друга песен change o.'s noteкато ми пееш, Пенке ле, кой ли ми те слуша business as usualвж. песен* * *пѐя,гл., мин. св. деят. прич. пял sing; (в църква) chant; (за петел) crow; \пея вярно sing in tune; \пея като славей sing like a lark; \пея фалшиво sing out of tune; • все една и съща песен \пея harp on the same string; \пея друга песен change o.’s note.* * *sing: пея a song for me.- Изпей ми някоя песен., пея out of tune - пея фалшиво; chant (в църква); chorus; crow (за птица); descant; lilt; pipe; troll; warble* * *1. (в църква) chant 2. (за петел) crow 3. sing 4. ПЕЯ в операта be an opera singer 5. ПЕЯ вярно sing in tune 6. ПЕЯ друга песен change o.'s note 7. ПЕЯ като славей sing like a lark 8. ПЕЯ фалшиво sing out of tune 9. вж. песен 10. все една и съща песен ПЕЯ harp on the same string 11. като ми пееш, Пенке ле, кой ли ми те слуша business as usual -
5 дружно
семейство a united family(съгласуван, за усилия и пр.) joint, concerted, united, combinedдружна работа teamworkдружни усилия joint/concerted/united efforts, allied endeavours(в който участвуват всички) generalдружно смях general laughterдружна песен a spontaneous songконгресът завърши с дружна песен the Congress ended with everyone joining in a song.; in union, with one accord, (all) together; hand in hand* * *дру̀жно,нареч. in union, with one accord, (all) together; hand in hand.* * *1. (в който участвуват всички) general 2. (съгласуван, за усилия и пр.) joint, concerted, united, combined 3. ДРУЖНО смях general laughter 4. дружна песен a spontaneous song 5. дружна работа teamwork 6. дружни усилия joint/concerted/united efforts, allied endeavours 7. конгресът завърши с дружна песен the Congress ended with everyone joining in a song.;in union, with one accord, (all) together; hand in hand 8. семейство a united family -
6 жален
(за разказ, песен и пр.) sad, doleful, mournful(за вид) sad, sad-looking, woebegone, pitiful, woeful, sorrowful, mournful(за гледка) piteous, pitiful, woeful, sorrowful, mournful(за поглед) sad, doleful, mournful(за глас) sad, plaintive, mournful, dolorous* * *жа̀лен,прил., -на, -но, -ни (за разказ, песен) sad, doleful, mournful; grievous; (за вид) sad, sad-looking, woebegone, pitiful, woeful, sorrowful, mournful, grief-stricken; (за гледка) piteous, pitiful, woeful, sorrowful, mournful; (за поглед) sad, doleful, mournful; (за глас) sad, plaintive, mournful, dolorous.* * *grievous ; plaintive: a жален song - жална песен* * *1. (за вид) sad, sad-looking, woebegone, pitiful, woeful, sorrowful, mournful 2. (за глас) sad, plaintive, mournful, dolorous 3. (за гледка) piteous, pitiful, woeful, sorrowful, mournful 4. (за поглед) sad, doleful, mournful 5. (за разказ, песен и пр.) sad, doleful, mournful -
7 завършвам
1. прех. (работа) end, finish, off, complete, terminate, wind upязовирът ще бъде завършен тази година the dam will be completed this yearзавършвам вечерта с един танц round off the evening with a dance(слагам последните подробности) put the finishing touches (to), top off, perfect(радиопредаване) close down(реч) conclude, endтой завърши речта си с he wound up his speech with(писмо) bring to a close, close; conclude(гимназия) finish(университет) graduate (at, ам from)тя е завършила физика she is a physics graduate, ам. she majored in physicsкакво сте завършил? what did you study?what did you graduate in/ам. major in?завършвам следването си finish o.'s studies2. непрех. end, wind up, come to an end, draw to a closeкак завърши историята? how does the story wind up?женските имена завършват на "а" women's names end in "a"завършвам с песен end with a songзавършвам с катастрофа end in disaster* * *завъ̀ршвам,гл.1. прех. ( работа) end, finish off, complete, terminate, wind up; \завършвам вечерта с един танц round off the evening with a dance; ( слагам последните подробности) put the finishing touches (to), top off, perfect; ( радиопредаване) close down; ( реч), wind up, conclude, end; ( писмо) bring to a close, close; conclude; ( гимназия) finish; ( университет) graduate (at, амер. from); \завършвам ( изпити) с отличие get/obtain a class; какво сте завършил? what did you study? what did you graduate in/амер. major in? тя е завършила физика she is a physics graduate, амер. she majored in physics;2. непрех. end, wind up, come to an end, draw to a close; \завършвам с eventuate in; end in; \завършвам с катастрофа end in disaster; \завършвам с песен end with a song.* * *accomplish; conclude{kxnk`lu;d}; consummate; do{du}; end{end}: завършвам with a song - завършвам с песен; eventuate; finish{`finiS}; graduate (университет); perfect{`px;fekt}; terminate* * *1. (гимназия) finish 2. (писмо) bring to a close, close;conclude 3. (радиопредаване) close down 4. (реч) conclude, end 5. (слагам последните подробности) put the finishing touches (to), top off, perfect 6. (университет) graduate (at, ам from) 7. what did you graduate in/ам. major in? 8. ЗАВЪРШВАМ (изпити) с отличие get/obtain a class 9. ЗАВЪРШВАМ вечерта с един танц round off the evening with a dance 10. ЗАВЪРШВАМ с катастрофа end in disaster 11. ЗАВЪРШВАМ с песен end with a song 12. ЗАВЪРШВАМ следването си finish o.'s studies 13. женските имена завършват на „а" women's names end in "a" 14. как завърши историята? how does the story wind up? 15. какво сте завършил? what did you study? 16. непрех. end, wind up, come to an end, draw to a close 17. прех. (работа) end, finish, off, complete, terminate, wind up 18. той завърши речта си с he wound up his speech with 19. тя е завършила физика she is a physics graduate, ам. she majored in physics 20. язовирът ще бъде завършен тази година the dam will be completed this year -
8 лебедов
swan's, swan (attr.)лебедов пух swan's downлебедова песен a swan song* * *лѐбедов,прил. swan’s, swan (attr.); \лебедов пух swan’s down; • \лебедова песен swan song.* * *swan: a лебедов song - лебедова песен* * *1. swan's, swan (attr.) 2. ЛЕБЕДОВ пух swan's down 3. ЛЕБЕДОВa песен a swan song -
9 приспивен
lullingприспивна песен lullaby, cradle-song* * *приспѝвен,прил., -на, -но, -ни lulling; somnolent; \приспивенна песен lullaby, cradle-song.* * *lulling; somnolent; lullaby - приспивна песен* * *1. lulling 2. приспивна песен lullaby, cradle-song -
10 стар
1. old(древен) ancient(минал) past; former(за паметник, ръкопис, култура и пр.) ancient; of an early date(за приятелство и пр.) of long standingпо- стар older, ( за член от същото семейство) elderнай- стар oldest, ( за член от същото семейство) eldestна стари години in o.'s old ageвръщам се към старите си навици fall back into o.'s old ways/habitsстар хляб stale breadстар и новини stale newsстар виц разг. chestnut, sl. a corny jokeстар брой a back issue/numberстара дата a back dateв старо време in ancient times; in olden days, in the old days, in the days of old2. (отживял) out of date, outdated, old-fashioned3. (извехтял) old, worn out, left-off, ( даден от друг) hand-me-down4. (бивш) former5. като същ.старият the old manстарата the old womanстарият завет/свят вж. завет, святстар ерген an old bachelorстара мома an old maid, spinsterстара майка grandmother, grannyстар стил old style, Julian calendarстар вълк вж. вълкстар майстор an old hand, ( в изкуството) an old masterстар боб/фасул haricot/dry beansстарата песен вж. песенстаро-харо a wicked old manстарият Иванов (бащата, не синът) Ivanov senior* * *стар,прил.1. old; ( древен) ancient; ( минал) past; former; (за паметник, ръкопис, култура и пр.) ancient; of an early date; (за приятелство и пр.) of long standing; доброто \старо време the good old days; най-\стар oldest, (за член от същото семейство) eldest; от \старата школа of the old school; по-\стар older, (за член от същото семейство) elder; \стар брой back issue/number; \стар виц разг. chestnut, sl. corny joke; \стар хляб stale bread; човек от \старото време old-timer;2. ( отживял) out of date, outdated, old-fashioned;4. ( бивш) former;5. като същ.: \старият the old man; • на \старо second hand; \стар ерген old bachelor; \стар майстор old hand, (в изкуството) an old master; \стар стил old style, Julian calendar; \стара мома old maid, spinster.* * *old: стар maid - стара мома, the good стар days - доброто старо време; aged ; antique (античен); ancient (древен); past (минал); archaic ; moth-eaten ; old-standing (отживял)* * *1. (бивш) former 2. (древен) ancient 3. (за паметник, ръкопис, култура и пр.) ancient;of an early date 4. (за приятелство и пр.) of long standing 5. (извехтял) old, worn out, left-off, (даден от друг) hand-me-down 6. (минал) past;former 7. (отживял) out of date, outdated, old-fashioned 8. old 9. СТАР боб/фасул haricot/dry beans 10. СТАР брой a back issue/number 11. СТАР виц разг. chestnut, sl. a corny joke 12. СТАР вълк вж. вълк 13. СТАР ерген an old bachelor 14. СТАР и новини stale news 15. СТАР майстор an old hand, (в изкуството) an old master 16. СТАР стил old style, Julian calendar 17. СТАР хляб stale bread 18. СТАРa дата a back date 19. СТАРa майка grandmother, granny 20. СТАРa мома an old maid, spinster 21. СТАРo и младо young and old (alike) 22. СТАРo-xapo a wicked old man 23. СТАРата the old woman 24. СТАРата песен вж. песен 25. СТАРите (хора) the old folks 26. СТАРият Иванов (бащата, не синът) Ivanov senior 27. СТАРият завет/свят вж. завет, свят 28. в СТАРо време in ancient times;in olden days, in the old days, in the days of old 29. връщам се къмСТАРите си навици fall back into o.'s old ways/ habits 30. доброто СТАРо време the good old days 31. като същ.: СТАРият the old man 32. нaСТАРи гoдини in o.'s old age 33. на СТАРо second hand 34. най-СТАР oldest, (за член от същото семейство) eldest 35. най-СТАРият между нас the oldest/eldest among us 36. от СТАР ата школа of the old school 37. от СТАРа коза яре вж. коза 38. пo-СТАР older, (за член от същото семейство) elder 39. човек от СТАРото време old-timer -
11 бунтовен
rebellious; rebel (attr.); seditious, mutinousбунтовна песен a revolutionary song* * *бунто̀вен,прил., -на, -но, -ни rebellious; rebel (attr.); seditious, mutinous; \бунтовенна песен revolutionary song.* * *insurrectional* * *1. rebellious;rebel (attr.);seditious, mutinous 2. бунтовна песен a revolutionary song -
12 весел
1. gay, cheerful, jolly ( и за вид), merry. jovial, cheery; mirthful(шеговит) jocular(закачлив) perky, jaunty, книж. jocose(жизнерадостен, безгрижен) mercurial(празничен) convivial(буен, галантен) sparkish(шумен) hilarious(за песен) merry, lively(за комедии, разказ) amu sing, gay(за стая, цвят) bright, cheerfulвесел а компания merrymakersвесело прекарване (пожелание) have a good time2. (свеж, за растение) fresh, green* * *вѐсел,прил.1. gay, cheerful, jolly; sl. raughty (и за вид), merry, jovial, cheery; mirthful, sparkish; gleeful; ( шеговит) jocular; ( закачлив) perky, jaunty, frolicsome, frolicky, книж. jocose; ( жизнерадостен, безгрижен) mercurial; ( празничен) convivial; ( буен, галантен) sparkish; ( шумен) hilarious; (за песен) merry, lively; (за комедия, разказ) amusing, gay; (за стая, цвят) bright, cheerful; \весела компания merryma-kers; \весело прекарване ( пожелание) have a good time; във \весело настроение in high spirits, in a merry/an airy mood; той става \весел като си сръбне he is merry in his liquor;* * *mercural (прен.); mellow: a весел smile - весела усмивка; cheery; exhilarated; festive; frolicsome; gay{gei}; genial; humorous{`hyu:mxrxs}; jocose; joyful{`djOiful}; merry: а весел little song - малка весела песничка; mirthful; sportive{`spO:tiv}; sprightly* * *1. (буен, галантен) sparkish 2. (жизнерадостен, безгрижен) mercurial 3. (за комедии, разказ) amu sing, gay 4. (за песен) merry, lively 5. (за стая, цвят) bright, cheerful 6. (закачлив) perky, jaunty, книж. jocose 7. (празничен) convivial 8. (свеж, за растение) fresh, green 9. (шеговит) jocular 10. (шумен) hilarious 11. gay, cheerful, jolly (и за вид), merry. jovial, cheery;mirthful 12. ВЕСЕЛ а компания merrymakers 13. ВЕСЕЛo прекарване (пожелание) have a good time 14. във ВЕСЕЛ о на строение in high spirits, in a merry/an airy mood 15. той става ВЕСЕЛ като си сръбне he is merry in his liquor -
13 глас
1. voiceглух/слаб a dull/toneless/weak/faint voiceна/с глас loudly, aloudпея на висок глас sing loudоплаквам се с глас complain loudlyна висок/нисък глас in a loud/low voiceв глассъм (за певец) be in good voiceвдигам високо глас be very vocalвикам колкото ми глас държи shout at the top оГ o.'s voice, shout lustilyпоставяне на глас voice production2. (мелодия) tuneпея на нов глас sing to a new tune3. муз. (партия) partпеем на няколко гласа sing in partsпесен за три гласа a three-part song4. пол. voteглас против a dissentient/dissenting voteрешават глас (при гласувана) a casting voteброй на подадени гласове pollпочти еднакво число гласове за и против a close voteнесигурните гласове the floating voteимам право на глас have the right to voteбез право па глас non-votingполучавам 100 глас a poll 100 votesполучавам еднакво число гласове с tie withполучавам повече гласове от outvoteгласове за и против парл. ayes and noesгласът на народа the voice of the people, the popular voice/cry; public opinion, vox populiгласът на разума the voice of reasonгласът на съвестта the voice of conscienceглас в пустиня a voice cryirng in the wilderness* * *глас,м., -овѐ, (два) гла̀са 1. voice; вдигам \глас против raise o.’s voice against, speak out against, clamour against; в един \глас with one voice, unanimously; викам колкото ми \глас държи shout at the top of o.’s voice, shout lustily; глух/слаб \глас dull/toneless/weak/faint voice; звучен \глас resounding/sonorous voice; на висок/нисък \глас in a loud/low voice; на/с \глас loudly, aloud; оплаквам се с \глас complain loudly; пея на висок \глас sing loud; чета на \глас read aloud;2. ( мелодия) tune; пея на нов \глас sing to a new tune;3. муз. ( партия) part; пеем на няколко \гласа sing in parts; песен на три \гласа three-part song;4. полит. vote; без право на \глас non-voting; брой на подадени \гласове poll; броя \гласовете count polls, count/tell the votes; \гласове “за” и “ против” парлам. ayes and noes; \глас “ против” dissentient/dissenting vote; давам \гласа си за give/cast o.’s vote for; имам право на \глас have the right to vote; несигурните \гласове the floating vote; получавам 5000 \гласа poll 5000 votes; получавам повече \гласове от outvote; почти еднакъв брой \гласове “за” и “ против” close vote; решаващ \глас ( при гласуване) casting vote; получавам еднакъв брой \гласове с tie with; • \глас в пустиня voice crying in the wilderness; \гласът на народа the voice of the people, the popular voice/cry; public opinion, vox populi; \гласът на разума the voice of reason; \гласът на съвестта the voice of conscience.* * *organ; part (муз.); tone; voice: a dull глас - глух глас; vote* * *1. (мелодия) tune: пея на ГЛАСа на sing to the tune of 2. 5 ГЛАСa poll 3. 6 votes 4. voice 5. ГЛАС в пустиня a voice cryirng in the wilderness 6. ГЛАС против a dissentient/dissenting vote 7. ГЛАСове за и против napл. ayes and noes 8. ГЛАСът на народа the voice of the people, the popular voice/cry;public opinion, vox populi 9. ГЛАСът на разума the voice of reason 10. ГЛАСът на съвестта the voice of conscience 11. без право па ГЛАС non-voting 12. брой на подадени ГЛАСове poll 13. броя ГЛАСовете count polls, count/tell the votes 14. в ГЛАСсъм (за певец) be in good voice 15. в един ГЛАС with one voice, unanimously 16. вдигам ГЛАС на протест get up/make a protest;raise o.'s voice in protest 17. вдигам ГЛАС против raise o.'s voice against, speak out against, clamour against 18. вдигам високо ГЛАС be very vocal 19. викам колкото ми ГЛАС държи shout at the top оГ o.'s voice, shout lustily 20. глух/слаб a dull/toneless/weak/ faint voice 21. гръден ГЛАС chest-voice 22. давам ГЛАСа си за give/cast o.'s vote for 23. звучен ГЛАС a resounding/sonorous voice 24. имам право на ГЛАСhave the right to vote 25. муз. (партия) part 26. на висок/нисък ГЛАС in a loud/ low voice 27. на/с ГЛАС loudly, aloud 28. не съм в ГЛАС be in bad voice 29. несигурните ГЛАСове the floating vote 30. оплаквам се с ГЛАС complain loudly 31. пеем на няколко ГЛАСа sing in parts 32. песен за три ГЛАСа a three-part song 33. пея на висок ГЛАС sing loud 34. пея на нов ГЛАС sing to a new tune 35. пол. vote 36. получавам 37. получавам еднакво число ГЛАСове с tie with 38. получавам повече ГЛАСове от outvote 39. поставяне на ГЛАС voice production 40. почти еднакво число ГЛАСове за и против a close vote 41. решават ГЛАС (при гласувана) a casting vote 42. чета па ГЛАС read aloud -
14 гръмвам
(с огнестрелно оръжие) fire (off o.'s gun) shoot, dischargeтой гръмна с пушката си he firedhe fired/discharged/shot his gun, he let off his gun(за оръжие) go off(за оркестър) strike up, blare forth/out(за песен) resoundбез да гръмне пушка without firing a shotгръмна ми главата my head was about ready to burstще гръмне селото the news will spread like wildfire in the village* * *гръ̀мвам,гл. (с огнестрелно оръжие) fire (off o.’s gun), shoot, discharge; без да гръмне пушка without firing a shot; той гръмна с пушката си he fired; he fired/discharged/shot his gun, he let off his gun; (за оръжие) go off; (за оркестър) strike up, blare forth/out; (за песен) resound; • гръмна ми главата my head was about ready to burst; ще гръмне селото the news will spread like wildfire in the village.* * *bang; fire off* * *1. (за оркестър) strike up, blare forth/out 2. (за песен) resound 3. (с огнестрелно оръжие} fire (off o.'s gun). shoot, discharge 4. he fired/discharged/shot his gun, he let off his gun: (за оръжие) go off 5. без да гръмне пушка without firing a shot 6. гръмна ми главата my head was about ready to burst 7. той гръмна с пушката си he fired 8. ще гръмне селото the news will spread like wildfire in the village -
15 закарвам
(с кола) take (s.o.), drive (s.o.) (to), give (s.o.) a lift/drive/run (to)(с каруца) cart2. (започвам песен) strike up* * *зака̀рвам,гл.1. take (over), convey (до to); ( пеша) march (off), take s.o. (to); (с кола) take (s.o.), drive (s.o.) (to), give (s.o.) a lift/drive/run (to); (с каруца) cart; ( добитък) drive, (в обора) stall;* * *convey: I will закарвам you home. - Ще те закарам у дома.* * *1. (добитък) drive, (в обора) stall 2. (пеша) march (off), take s.o. (to) 3. (с каруца) cart 4. (с кола) take (s.o.), drive (s.o.) (to), give (s.o.) a lift/drive/run (to) 5. take (over), convey (до to) 6. започвам песен) strike up -
16 запявам
begin to sing, start singing, break/burst into (a) song, strike up a tuneще запее друга песен he'll change his tune, he'll sing to another tune, he'll begin to sing another tune* * *запя̀вам,гл. begin to sing, start singing, break/burst into (a) song, strike up a tune; • ще запее друга песен he’ll change his tune, he’ll sing to another tune, he’ll begin to sing another tune.* * *intone; strike up* * *1. begin to sing, start singing, break/burst into (a) song, strike up a tune 2. ще запее друга песен he'll change his tune, he'll sing to another tune, he'll begin to sing another tune -
17 звуча
1. ring, soundсмехът и звучеше чудесно her laugh had a wonderful ring to itгласът и звучи драматично her voice has a dramatic ring, her voice sounds dramaticотговорът още звучеше в ушите му the reply tingled in his ears2. (разнасям се) be heard(кънтя) resound, ring, echoзвучеше песен a song was heardпаркът звучеше от младежки смях the park resounded with the laughter of young people3. прен. ring, soundзвуча правдиво ring trueв гласа му звучеше тревога his voice sounded anxiousизречението звучи особено the sentence reads oddly* * *звуча̀,гл.1. ring, sound; отговорът още звучеше в ушите му the reply tingled in his ears; смехът ѝ звучеше чудесно her laugh had a wonderful ring to it;3. прен. ring, sound; в гласа му звучеше тревога his voice sounded anxious; \звуча правдиво ring true; изречението звучи особено the sentence reads oddly.* * *sound: You звуча just like my mother. - Звучиш като майка ми.* * *1. (кънтя) resound, ring, echo 2. (разнасям се) be heard 3. ring, sound 4. ЗВУЧА правдиво ring true 5. в гласа му звучеше тревога his voice sounded anxious 6. гласът и звучи драматично her voice has a dramatic ring, her voice sounds dramatic 7. звучеше песен a song was heard 8. изречението звучи особено the sentence reads oddly 9. отговорът още звучеше в ушите му the reply tingled in his ears 10. паркът звучеше от младежки смях the park resounded with the laughter of young people 11. прен. ring, sound 12. смехът и звучеше чудесно her laugh had a wonderful ring to it -
18 звънлив
ringing, clear, clear-ringing(за глас, песен и) resonant, sonorous, resounding, bubbling(за чаши) clinking* * *звънлѝв,прил. ringing, clear, clear-ringing; (за глас, тон, песен и пр.) silvery, resonant, sonorous, resounding, bubbling; (за чаши) clinking.* * *clamorous; ringing* * *1. (за глас, песен и) resonant, sonorous, resounding, bubbling 2. (за чаши) clinking 3. ringing, clear, clear-ringing -
19 кръшен
(за танц) graceful, lively(за снага) graceful, nimble, lithe, lithesome, lissom(за песен) lively(за смях) rippling, ringing* * *кръ̀шен,прил., -на, -но, -ни (за танц) graceful, lively; (за снага) graceful, nimble, lithe, lithesome, lissom; (за песен) lively; (за смях) rippling, ringing.* * *1. (за песен) lively 2. (за смях) rippling, ringing 3. (за снага) graceful, nimble, lithe, lithesome, lissom 4. (за танц) graceful, lively -
20 марш
1. същ. march ( и песен)минавам в церемониален марш march pastусилен/ускорен марш a forced marchцеремониален марш parade, ( стъпката) goose-stepпогребален/сватбен марш a funeral/wedding march3. (махай се) get out! off/out with you! off!* * *марш,м., -ове, (два) ма̀рша march (и песен); минавам в церемониален \марш march past; goose step; обратен \марш countermarch; усилен/ускорен \марш forced march; церемониален \марш parade, ( стъпката) goose-step.——————междум.1. ( върви) forward! march! бегом \марш! double quick;2. ( махай се) get out! off/out with you! off!* * *march (и муз.): wedding/funeral марш - сватбен/погребален марш; hike (поход)* * *1. (махай се) get out! off/out with you! off! 2. 1 същ. march (и песен) 3. 2 межд. (върви) forward! march! бегом МАРШ! double quick 4. минавам в церемониален МАРШ march past 5. погребален/сватбен МАРШ a funeral/wedding march 6. усилен/ускорен МАРШ a forced march 7. церемониален МАРШ parade, (стъпката) goose-step
См. также в других словарях:
·песен. — ·песен. (abbreviation) ... Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Песен — Песня наиболее простая и распространенная форма вокальной музыки, объединяющая поэтический текст с несложной, легко запоминающейся мелодией. Песни отличаются по жанрам, складу, формам исполнения и др. признакам. Песня может исполняться как одним… … Википедия
песен — същ. мелодия, ария, припев, напев същ. химн същ. възхваление … Български синонимен речник
Список песен первого сезона телесериала «Хор» — Актёрский составл телесериала «Хор» (слева направо начиная с заднего ряда) Марк Саллинг, Кевин Макхейл, Лиа Мишель, Дианна Агрон, Эмбер Райли, Дженна Ашковиц, Крис Колфер и Кори Монтейт «Хор» (англ … Википедия
Книга песен (Богушевская) — У этого термина существуют и другие значения, см. Книга песен. Книга песен … Википедия
книга песен — ШИ ЦЗИН Канон стихов , Книга песен . Самое раннее поэтич. собр. кит. древности. Состоит из 305 произв. В эпоху, предшествовавшую воцарению дин. Цинь (221 207 до н.э.), носило назв. Ши ( Песни ), или Ши сань бай ( Триста песен ); иероглиф ши (6) ( … Китайская философия. Энциклопедический словарь.
Индекс народных песен Роуда — (англ. Roud Folk Song Index) база данных из 300 000 ссылок на более чем 21 600 песен, которые были собраны в устной традиции на английском языке на всех континентах, где язык имеет распространение. Труд по систематизации был проделан… … Википедия
Список песен второго сезона телесериала «Хор» — «Хор» (англ. Glee) телесериал с элементами мюзикла, драмы и комедии, транслируемый телеканалом Fox в Соединённых Штатах Америки и Канаде. В центре сюжета школьный хор «Новые горизонты» (англ. New Directions), созданный в… … Википедия
Список песен третьего сезона телесериала «Хор» — «Хор» (англ. Glee) телесериал с элементами мюзикла, драмы и комедии, транслируемый телеканалом Fox в Соединённых Штатах Америки и Канаде. В центре сюжета школьный хор «Новые горизонты» (англ. New Directions), созданный в… … Википедия
500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone — Обложка журнала «Rolling Stone» с 500 лучшими песнями всех времен, 2004 Журнал Rolling Stone (выпуск № 963) опубликовал список 500 лучших песен всех времён[1] 9 … Википедия
9 песен — 9 songs Жанр … Википедия